自動翻訳されました。正確でない情報を含む可能性があります。 原文を表示 | 翻訳に協力する

私の子供はヘッドリスを持っており、指示を翻訳することはできません。それは粉だ。 Google翻訳は適切な言葉を得ていません。どのような助けてください?

最終更新日時

Jo Porter Jo Porter, 訪日/在住経験なし

3年弱前に回答

原文を表示 自動翻訳されました。正確でない情報を含む可能性があります。
こんにちは
私は粉体を購入しましたが、それを使用する方法は見当たりません。
pizza99 pizza99, 現在日本に住んでいる

3年弱前に回答

原文を表示 自動翻訳されました。正確でない情報を含む可能性があります。
こんにちは。日本では、それは「白斑」または「桂」と呼ばれています。あなたは日本に住んでいて、日本の診療所に行くために何か助けが必要ですか?
Kosuke Kosuke, 現在日本に住んでいる

3年弱前に回答

原文を表示 自動翻訳されました。正確でない情報を含む可能性があります。
Headliceは日本語で「atama jirami」または「ke jirami」と呼ばれます。

回答に協力いただけますか?